?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Май 2008 г. Отмечаем 60-ый День Независимости Израиля (во времена Оныльмертовы).
Я выступаю с "домашним заданием" - сочинить и исполнить песенку на мелодию известной бардовской/авторской песни в честь славного праздника.
Лексика - в соответствующем стиле. Кепочка и фрикативное "г" - для антуража. :)


Текст и некоторые разъяснения под катом. Слушать лучше, подглядывая одним глазом в текст, так как звук не самого хорошего качества, к тому же несколько раз в процессе выступления той же камерой, которой снимали видео, делали фотографии, и на этих щелчках, картинка видео замирала.
**************************************************

Ой-вэй! Мы-таки прибыли сюдой.
Ой-вэй! Всей сионистсткой бен-гурьбой.
Теперь раскаиваться поздно, посмотри на звезды,
Посмотри на эти рожи взглядом, бля, тверёзым.
Посмотри на эти пальмы – Это наша Родина, сынок!

Чик-чак! Решил сходняк в сорок восьмом.
Чик-чак! Еврейской шобле нужен дом.
Прикинь, была тут Палестина, грустная картина.
Три верблюда с бедуином, вечно под хамсином.
А теперь у нас малина,
Здесь, короче, круто мы живем!

Вейз мир! Уже пробило шестьдесят
Вейз мир! Все в мире, рот открыв, глядят
На эту маленькую точку где-то там на карте.
Как мы мочим в одиночку братьев Арафата.
В новостях не хватит строчек -
За Израиль всюду говорят!

Ад кан! У нас Голаны не проси!
Ад кан! На весь ООН не голоси!
Ершит у Ольмерта на сердце, суки подколодной.
Что ему сказал бы Герцель, наш пахан духовный,
Я б его костюмчик модный весь пером на ленточки спустил.

Тьфу, тьфу! У нас тут есть и пить и есть.
Тьфу, тьфу! Друзей-приятелей не счесть!
Гостей с фасоном принимаем, ложки не считаем,
За базар мы отвечаем - праздник отмечаем!
И Израилю желаем быть ещё века в натуре здесь.


Текст, конечно был рассчитан на владеющих ивритом и разбирающихся в "текущем моменте". ;)
Попробую кое-что прокомментировать.
Чтобы выдержать стиль песни-источника, я попробовала подобрать для начала каждого куплета двуcложное выражение, типа "гоп-стоп", но ивритское или на идиш.
"Ой-вэй", "вейз-мир" и "тьфу-тьфу" - думаю, объяснять не надо.
"Чик-чак" слэнговое словечко на иврите, означает "по-быстрому".
"Ад кан" - дословно "до сих пор", но в разговорной речи имеет значение "Хватит! Довольно! Вы уже переходите границу!"
"Сюдой" - это привет любимому Гоцмману.
Ну и еще "бен-гурьбой" - это, конечно, фонетическая аллюзия с Бен-Гурионом - человеком и аэропортом. :)

Comments

omia
Apr. 23rd, 2012 06:47 pm (UTC)
Да? Вот здорово, действительно! :)
А кто? :)Можешь написать в личку. :)
kandipopa
Apr. 24th, 2012 05:13 am (UTC)
Марина и Лева!:)) Хотя..было б странно, если б вы не были знакомы))))

Profile

omia
Ольга

Latest Month

February 2019
S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
2425262728  

Tags

Page Summary

Powered by LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner