?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Друзья, а помните старый анекдот про то, как в еврейском театре поставили "Бориса Годунова"? Ну, там где было:


- Азохн вэй, товарищи бояре, я Шуйского не вижу между тут!
- Не между тут, а среди здесь!
А ещё было такое:
- Алло! Кто говорит?
- Царь.
- Кто?
- Ца-рь. … Повторяю по буквам: "Циля, Абрам, Рувим с мягким кончиком".
Так вот по поводу "Циля, Абрам, Рувим"... Действительно, часто встречаются ситуации, когда нужно в телефонном разговоре уточнить правописание (spelling) того или иного слова с целью предотвращения ошибочного написания.
Чаще всего это касается разных имён собственных, иностранных или сложных для восприятия на слух слов, сокращений, позывных, адресов электронной почты и т. п.
В таком случае, либо сам передающий говорит "передаю по буквам", либо принимающая сторона просит "продиктуйте по буквам" (how do you spell it?)
И дальше передающий произносит слова, первые буквы которых являются буквами передаваемого текста.
Надо сказать, что если речь идёт о словах, написанных латиницей, не всегда можно мгновенно подобрать нужное слово, в котором однозначно и чётко ясна его первая буква.
Оказывается, для этого существует стандартизированный фонетический алфавит!
Им пользуются для радиосвязи, но можно запросто применять его и в телефонных разговорах. Есть для латиницы (стандарт ICAO — International Civil Aviation Organization или ITU - International Telecommunication Union, или NATO, а также его называют азбукой пилотов или телефонистов) и для кириллицы.
Вот вам таблицы. Сохраните, распечатайте, повесьте рядом с рабочим столом и пользуйтесь на здоровье! :)

61yj3BXeehL._SL1028_             alfavit

Интересно, что:


  • В аэропортах, которые обслуживают много рейсов авиакомпании Delta Air Lines, слово «Delta» заменяется на «Data», «Dixie» или «David» для того, чтобы избежать путаницы, потому что «Delta» является также позывным авиакомпании. :)

  • В Брунее, Индонезии, Малайзии и Сингапуре слово «Lima» заменяется на «London», потому что в индонезийском, малайском и ряде других языков этих стран «Lima» означает «пять». Таким образом, может возникнуть путаница, если в строке будет смешивание цифр и букв.:)

  • В Саудовской Аравии фонетический алфавит ИКАО используется во многих коммерческих проектах связи, однако, поскольку в стране алкоголь запрещён, слово «Whiskey» заменяется на «Washington». :)

  • В Пакистане толерантность к алкоголю меняется, поэтому чаще всего используется слово «Whiskey», а не «Washington». Но там есть другая замена: слово «India» заменяется на слово «Italy» по социально-политическим причинам. :)

Comments

( 15 comments — Leave a comment )
wolfriend
Nov. 12th, 2015 05:30 pm (UTC)
Я с детства помню, как мама по телефону втолковывала нашу редкую фамилию Нахшин: "Николай, Анна, Харитон, Шура, Иван , Николай". А потом шутила: "Хорошо, что у русских есть имя Харитон, а то пришлось бы говорить Хаим!" Хаим тогда считалось чем-то "неблагонадежным":)
iad
Nov. 12th, 2015 05:57 pm (UTC)
Интересно, как произошло так, что русская система состоит почти полностью из антропонимов, а, например, у болгар предпочитают топонимы (я вот с ранних лет усвоил, что мы живем в подъезде «Б как Бургас», а не «В как Варна»).
omia
Nov. 12th, 2015 06:37 pm (UTC)
Задача для исследования!
iad
Nov. 12th, 2015 05:53 pm (UTC)
Только эта система (которая слева) не для латиницы, а для английского алфавита, а у неанглофонов свои системы есть.
omia
Nov. 12th, 2015 06:35 pm (UTC)
Да, верно, это я погорячилась. :)
kisya
Nov. 12th, 2015 05:55 pm (UTC)

Я тоже думала, что всегда используются города :) Спасибо !

omia
Nov. 12th, 2015 06:39 pm (UTC)
Для русских слов, может быть. А какие города ты использовала, когда диктовала какое-нибудь английское слово?
kisya
Nov. 13th, 2015 06:01 am (UTC)
У меня над столом висит: Boston Uta London Georgia Afula Krayot Oslo Vatican Amsterdam :) дадада, я знаю, что здесь не только города...
vita239
Nov. 13th, 2015 05:12 am (UTC)
для международных переговоров - согласен, таблица NATO лидирует для английского языка, оттеснив Western Union и LAPD.

в обычных телефонных разговорах американцы дают спеллинг в основном по именам, но не 100% жестко закреплено :
e.g. A for Apple, B for Boris, C for Сowboy, D for David.. L for Lewis .. N for Nancy (Norma).. R for Robert.. U for Umbrella.. Z for Zebra
(Anonymous)
Nov. 13th, 2015 01:25 pm (UTC)
Американцы, да.
А вот я не раз ловила себя на том, что подбираю слово, которым обозначить ту или иную букву, и каждый раз импровизирую. ☺
Такая табличка-подсказка мне будет очень кстати.
omia
Nov. 13th, 2015 01:28 pm (UTC)
Аноним - это я. Не знала, что разлогинилась уже. ☺
vita239
Nov. 13th, 2015 02:25 pm (UTC)
я это и предположил, но приятно, что получил подтверждение.
:-)
vita239
Nov. 13th, 2015 02:23 pm (UTC)
я не оспариваю её полезность.
сам, имея за плечами службу в ВМФ, часто употребляю November Charlie или Наш -Цепочка
mrka
Nov. 14th, 2015 10:59 am (UTC)
Интересно. Помню какие-то фильмы, где используются эти слова.
omia
Nov. 15th, 2015 11:07 am (UTC)
Теперь можно с экрана - в реальную жизнь. :)
( 15 comments — Leave a comment )

Profile

omia
Ольга

Latest Month

February 2019
S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
2425262728  

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner